Appendix D: The Measure of Value
早在 Aristotle 那裏,我們便發現一種嘗試,意在找出財貨使用價值的尺度,並把使用價值表現為交換價值的基礎。在 Ethica Nicomachea(v. 5. 1133ᵃ,26–1133ᵇ,10)中,他說:「必定存在某種能成為一切財貨之尺度的東西。……這種尺度,事實上,無非就是需要,它衡量着一切財貨。因為倘若人們一無所欲,或者以同一方式欲求一切財貨,那麼財貨之間便不會有交易。」本着同一精神,Ferdinando Galiani(Della moneta,載於 Scrittori classici Italiani di economia politica,Milano,1803–5,X,58)寫道:「ch’essendo varie le disposizioni degli animi umani e varj i bisogni, vario è il valor delle cose.」
A.R.J. Turgot 在一篇僅存殘篇的論文中處理了這一問題(「Valeurs et Monnaies」,載於 Oeuvres de Turgot,G. Schelle 編,Paris,1913–23,III,79–98)。他解釋說(第 85 頁以下),當人類文明達到某一階段時,人便開始把自己的各種需要彼此比較,以便依據這些財貨的必要程度與效用程度,來調整其取得不同財貨的努力(besoins,此一詞語被重農學派頻繁地在此意義上使用)。在評估財貨時,人亦會把取得它們的難易程度納入考量,於是 Turgot 得出的結論是:「la valeur estimative d’un objet, pour l’homme isolé, est précisément la portion du total de ses facultés qui répond au désir qu’il a de cet objet, ou celle qu’il veut employer à satisfaire ce désir.」(同上,第 88 頁。)
E.B. de Condillac 則得出另一種結果。在其 Le commerce et le gouvernement(最初出版於 1777 年,重印於 E. Daire(編),Mélanges d’économie politique,Paris,1843,I,247–445)中,他說:「On dit qu’une chose est utile, lorsqu’elle sert à quelques-uns de nos besoins; . . . D’après cette utilité, nous l’estimons plus ou moins; . . . Or cette estime est ce que nous appellons valeur.」(同上,第 250–251 頁。)Turgot 把一個人在取得一件財貨時所投入的努力當作其使用價值的尺度,而 Condillac 則主張,財貨的效用才是其使用價值的尺度。自那時以來,這兩種根本觀點屢屢在英國與法國經濟學家的著作中重新出現。
惟有在德國作家之中,才能找到對使用價值之尺度問題更為深入的處理。在一段常被引用、用以駁斥 Proudhon 對當時通行價值理論之論證的文字中,Bruno Hildebrand(Die Nationalökonomie der Gegenwart und Zukunft,Frankfurt,1848,第 318 頁以下)說:「Da der Nutzwerth immer eine Relation der Sache zum Menschen ist, so hat jede Gütergattung das Mass ihres Nutzwerthes an der Summe und Rangordnung der menschlichen Bedürfnisse, welche sie befriedigt, und wo keine Menschen und keine Bedürfnisse existieren, dort giebt es auch keinen Nutzwerth. Die Summe des Nutzwerthes, welche jede Gütergattung besitzt, bleibt daher, sobald sich nicht die Bedürfnisse der menschlichen Gesellschaft ändern, unveränderlich, und vertheilt sich auf die einzelnen Stücke der Gattung, je nach der Quantität derselben. Je mehr die Summe der Stücke vergrössert, desto geringer wird der Antheil, welcher jedem Stücke vom Nutzwerthe der Gattung zufällt und umgekehrt.」Hildebrand 的處理對研究給予了無可比擬的推動,但它有兩個缺陷,後來鑽研此理論的學者感受到了這兩個缺陷(如我們將見),並致力於消除它們。在所引的這段文字中,一個既定「財貨種類」的價值唯一可能的意思,就是該一種類全部可用數量的財貨對人類社會的價值。然而,這種價值並無真實的存在。它在現實世界中任何地方都無法被觀察到。因為價值僅對個人而言才產生,而且僅就一件財貨的具體數量而言才對他產生(見正文第 116 頁)。即便我們忽略這一不準確之處,並把 Hildebrand 的「種類之價值」設想為某一既定種類的全部具體財貨,對於擁有它們的社會各成員而言的價值總和,他的論述仍然是不可接受的,因為很明顯,這些財貨的不同分配,尤其是它們可用數量的變化,都會在此意義上改變「種類之價值」,並在某些情況下把它完全減至零。因此,若按字面理解,「一種財貨之種類的價值」並無真實的本質,也不存在,除非把「效用」、「被認識到的效用」或「效用程度」與「價值」相混淆。另一方面,若把一種財貨之種類的價值理解為某一既定種類的全部具體財貨對社會各成員之價值的總和,則它並非一個不變的量,即便社會各成員的需要保持不變亦然。因此,Hildebrand 賴以建立其計算的基礎是可商榷的。除此之外還須加上一點:當 Hildebrand 把「種類之價值」依數量歸於該種類的各個單位時,他並未考慮人之各種具體需要的滿足在重要程度上的差異。(已可參見 Karl Knies 的論文,「Die nationalökonomische Lehre vom Werth」,Zeitschrift für die gesammte Staatswissenschaft,XI ²³,463 頁以下。)Hildebrand 理論中正確的成分,在於那一敏銳而普遍有效的觀察:財貨的使用價值會隨其可用數量的減少而增加,反之亦然。但他確實走得太遠了,竟假定二者之間始終存在嚴格的比例關係。
Friedländer(「Die Theorie des Werthes」,Dorpater Universitäts Schrift,1852,第 60 頁以下)在其解決此問題的嘗試中採取了另一種進路,並得出結論說:「die durchschnittliche concrete Bedürfnisseinheit (das Mittel der innerhalb der verschiedenen Classen der Gesellschaft gefundenen besonderen Bedürfnisseinheiten) der allgemeine Ausdruck für den objectiven volkswirthschaftlichen Gebrauchswerth sei, und der Bruch, welcher die Quoten ausdrückt, welche die einzelnen Brauchlichkeiten zur Bedürfnisseinheit beitragen und das Werthverhältnis derselben zur mittleren concreten Bedürfnisseinheit anzeigt, das Mass für den objectiven Werth der einzelnen Brauchlichkeiten abgebe.」我認為,這一解決方案首先在以下這點上是站不住腳的:如果設定一個具有「平均需要」的「平均人」,那麼它便涉及對價值之主觀性質的徹底誤解。因為同一件財貨的使用價值,對兩個不同的個人而言通常極為不同,因為它取決於各人的需求量以及各人可用的數量。因此,「確定使用價值對平均人而言」並未真正解決問題,因為我們所關注的,乃是一種能在真實情況下、就特定的人加以觀察的財貨使用價值之尺度。故而 Friedländer 僅僅得出了對不同財貨之「客觀價值」之尺度的界定(同上,第 68 頁),儘管這樣一種尺度在現實中並不存在。
Karl Knies 在我已經提及的那篇論文中,亦對解決此問題作了深入的嘗試。他在第 429 頁十分正確地說:「die Bedingungen für die Abschätzung des Gebrauchswerthes der Güter können in nichts Anderem als in den wesentlichen Elementen für den Begriff des Gebrauchswerthes gefunden werden.」但由於 Knies 對使用價值這一概念的界定不夠狹窄(如我們先前在附錄 C,第 293 頁所見),這導致他在價值之尺度的確定上得出若干可疑的結論。Knies 接着說:「Sonach hängt die Grösse des Gebrauchswerthes der Güter ab (a) von der Intensivität des menschlichen Bedürfnisses, welches sie befriedigen, (b) von der Intensivität, in welcher sie ein menschliches Bedürfniss befriedigen. . . . Hiernach stellt sich eine Classification und Stufenleiter der menschlichen Bedürfnisse ein, mit welcher eine Classification und Stufenleiter der Gütergattungen correspondirt.」但對水的需要乃是人類最強烈的需要之一,因為我們的生命有賴於它的滿足,而且無人會否認新鮮的泉水能最為充分地滿足這一需要。因此,倘若 Knies 的價值尺度原則是正確的,新鮮的泉水便會在財貨種類的階梯上佔據最高的位置之一。然而這種財貨的具體數量通常並無價值,而財貨種類則根本不可能具有價值,正如我已經表明的那樣。雖然 Knies 在其文章的進程中,於對「財貨之抽象價值」之尺度作了廣泛的考察之後,亦觸及了單個人之經濟中具體財貨的使用價值(同上,第 461 頁),但他這樣做僅僅是為了闡明「一種財貨之種類的價值」(實則為「效用」)與具體財貨之價值之間的差別,從而十分正確地表述了這一命題:對一件事物效用之尺度,與對其價值之尺度,乃是根本不同的兩回事。但 Knies 並未成功地表述出一條原則,用以確定使用價值在其具體形態中的量值,儘管在其富有啟發性的論文中的某一處(同上,第 441 頁),他已極為接近這一點。
A.E.F. Schäffle 從另一個角度切入這個問題的解決("Die ethische Seite der nationalökonomischen Lehre vom Werthe," 載 Gesammelte Aufsätze, Tübingen, 1885, I, 184–195)。這位見解深刻的學者寫道:「Die Thätigkeit des Wirthschaftens wird um so energischer in Anregung kommen, je dringender das persönliche Bedürfniss für ein Gut, und je schwieriger das diesem Bedürfniss entsprechende Gut zu beschaffen ist. Je mehr diese beiden Factoren: Intensivität des Begehrens und Intensivität der Schwierigkeit des Erlangens, auf einander wirken, desto stärker tritt die Bedeutung des Gutes in das die wirthschaftliche Thätigkeit leitende Bewusstsein. Auf dieses Grundverhältniss führen alle Sätze über Mass und Bewegung des Werthes zurück.」當 Schäffle 說,一個人對某項財貨的需要愈迫切,則在必須取得該財貨之時其經濟活動便會愈為積極,我完全同意。然而同樣確定的是,許多我們對之懷有最迫切需要的財貨(例如水)通常並無價值,而另一些只適於滿足重要性低得多的需要的財貨(狩獵小屋、人工養鴨池等)對我們卻具有相當的價值。因此,一項財貨所能滿足的需要之迫切程度,本身並不能成為該財貨價值的決定因素,即使我們略去這樣一個事實不論:大多數財貨都適於滿足數種強度互異的不同需要。故此在這一命題中,由於起決定作用的量並未被確切地確立,原本成疑的那件事本身仍然存疑。但同樣確定的是,取得一項財貨的困難程度本身亦非其價值的尺度。價值極微的財貨往往只能以極大的困難取得,而人的經濟活動會隨困難愈大而愈積極,這並不真確。恰恰相反,人始終把經濟活動導向取得那些財貨,即在對它們的需要之迫切程度相等的情況下,能以最小困難取得的財貨。Schäffle 這一雙重命題的兩個部分,無論哪一部分,本身都不能提供價值尺度的決定原則。儘管他說,這兩個因素(慾望的強度與取得的困難)彼此交互作用愈甚,則該財貨的重要性便愈強烈地進入引導經濟活動的意識之中,而且即使我們如 Schäffle 明確所為那樣假定,經濟活動是「mit Bewusstsein gerichtet auf die allseitige Erfüllung der sittlich vernünftigen Lebenszwecke」(同上,p. 185)(換言之,即使我們假定財貨掌握於理性的、從事經濟活動的個人手中——正如 Schäffle 十分正確地看到的,這一事實構成解決其兩難的一個本質因素)——這兩個因素如何彼此影響,以及由於此種相互影響,每項財貨如何對從事經濟活動的人取得確定的重要性量值,這個問題仍未獲解決。
在最近以價值尺度理論作為其體系組成部分加以處理的經濟學家當中,L. v. Stein 因其對此題材的獨到處理而尤須特別提及。Stein 把價值界定為「das Verhältniss des Masses eines bestimmten Gutes zum Leben der Güter überhaupt」(System der Staatswissenschaft, Stuttgart, 1852, I, 169–170)。在第 171 頁他得出如下確定價值尺度的公式:「Das wirkliche Wertmass eines Gutes wird daher gefunden, indem die Masse der übrigen Güter mit der Masse des fraglichen Gutes dividiert wird. Um dieses aber zu können, muss zuerst für die gesamte Gütermasse ein gleichnamiger Nenner gefunden werden. Dieser gleichartige Nennner oder die Gleichartigkeit der Güter ist für sie aber nur gegeben in ihrem gleichartigen Wesen; darin dass alles wirkliche Gut wieder aus den sechs Elementen des Stoffes, der Arbeit, des Erzeugnisses, des Bedürfnisses, der Verwendung und der wirklichen Consumption besteht, indem, wo eins dieser Elemente wegfällt, das Objekt ein Gut zu sein aufhört. Diese Elemente eines jeden wirklichen Gutes sind nun in diesem Gute wieder in bestimmtem Masse enthalten, und das Mass dieser Elemente bestimmt das Mass des einzelnen, wirklichen Gutes für sich. Daraus folgt, dass das Massenverhältnis aller einzelnen Güter untereinander, oder ihr allgemeines Wertmass gegeben ist in dem Verhältniss der Güterelemente und ihrer Masse innerhalb des einen Gutes zu demjenigen innerhalb des andern. Und die Bestimmung und Berechnung dieses Verhältnisses ist mithin die Bestimmung des wirklichen Wertmasses.」(關於價值方程式的公式,另見同上,pp. 181ff.。)