附錄G:使用價值與交換價值
Theodor Bernhardi(Versuch einer Kritik der Gründe die für grosses und kleines Grundeigentum angeführt werden,聖彼得堡,1849年,第79頁)指出,晚近時常有人提到,亞里士多德在其《政治學》(第i卷,第6章)中早已論及使用價值與交換價值之別,而Adam Smith則是獨立於這位希臘哲人之外,對這兩個概念加以區分的。對此必須指出,Adam Smith那段著名文字(An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations,Modern Library版,紐約,1937年,第28頁)的絕大部分,幾乎逐字地與John Law的Money and Trade Considered(倫敦,1720年,第4頁)中的一段文字相吻合。此外,A.R.J. Turgot(「Valeurs et Monnaies」,載於Oeuvres de Turgot,G. Schelle編,巴黎,1913至23年,第III卷,第86至93頁)不僅在使用價值與交換價值(valeur estimative與valeur échangeable)之間作了明確的區分,更對此問題作了相當詳盡的探討。對學說史而言同樣值得注意的,是蘇格蘭道德哲學家、Adam Smith那位著名老師Francis Hutcheson著作中的一段文字,其中可以見到使用價值與交換價值的區分,儘管並非採用Smith所使用的術語(F. Hutcheson,A System of Moral Philosophy,倫敦,1755年,第II卷,第53頁及其後;另見John Locke,「Some Considerations of the Consequences of lowering the Interest and raising the Value of Money」,載於The Works of John Locke,倫敦,1823年,第V卷,第34頁及其後;以及G.F. Le Trosne,De l'intérêt social,巴黎,1777年,第7至8頁)。
晚近以來,附錄D(第298頁)中所提及的數位作者——Friedlander、Knies、Schäffle、Roesler——曾以價值理論為其專門研究的對象,對使用價值與交換價值之別作了詳盡的論述。其他應予提及者尚有:Otto Michaelis,「Das Kapitel vom Werthe」,Vierteljahrschrift für Volkswirthschaft und Culturgeschichte,第I卷(1863年),第1至28頁;A. Lindwurm,「Die Theorie des Werthes」,Jahrbücher für Nationalökonomie und Statistik,第IV卷(1865年),第165至218頁;Julius v. Soden,Die Nazional-Oekonomie,萊比錫,1805至10年,第I卷,第38頁及其後,以及第IV卷,第23頁及其後;Gottlieb Hufeland,Neue Grundlegung der Staatswirthschaftkunst,維也納,1815年,第I卷,第95頁及其後;Henri Storch,Cours d'économie politique,聖彼得堡,1815年,第I卷,第57頁及其後;J.F.E. Lotz,Handbuch der Staatswirthschaftslehre,埃爾朗根,1837年,第I卷,第21頁及其後;Karl Rau,Grundsätze der Volkswirthschaftslehre,海德堡,1847年,第73頁及其後;Theodor Bernhardi,前引書,第67頁及其後;Wilhelm Roscher,Grundlagen der Nationalökonomie,第二十版,斯圖加特,1892年,第9至16頁;Karl Thomas,Theorie des Verkehrs,柏林,1841年,第11頁;以及L. Stein,System der Staatswissenschaft,斯圖加特,1852年,第I卷,第168頁及其後。
要顯示德國人在經濟學上趨向哲學式深入鑽研的傾向,以及英國人務實的眼光,或許沒有甚麼比德國與英國作者對價值理論之處理方式的對比更能說明問題。一如Adam Smith,David Ricardo(Principles of Political Economy and Taxation,E.C.K. Gonner編,倫敦,1891年,第361至369頁)、Thomas Robert Malthus(Principles of Political Economy,倫敦,1820年,第51頁,以及Definitions in Political Economy,倫敦,1827年,第234頁)和John Stuart Mill(Principles of Political Economy,W.J. Ashley編,倫敦,1909年,第436至437頁)都把「使用價值」(value in use)當作「效用」(utility)的同義詞使用。事實上,Robert Torrens(An Essay on the Production of Wealth,倫敦,1821年,第8頁)和J.R. McCulloch(The Principles of Political Economy,倫敦,1830年,第4頁)甚至以「效用」(utility)一詞取代「使用價值」(value in use)。在晚近的法國作者當中,Frédéric Bastiat(Harmonies économiques,載於Oeuvres complètes de Frédéric Bastiat,巴黎,1893年,第VI卷,第141頁)亦作同樣的處理。Lord Lauderdale(An Inquiry into the Nature and Origin of Public Wealth,愛丁堡,1804年,第12頁)和N.W. Senior(An Outline of the Science of Political Economy,倫敦,1836年,第6頁及其後)承認效用是交換價值的一項前提,但並不承認其為使用價值,後者這一概念被他們完全摒棄。在英國,交換價值這一概念究竟所指為何,最能說明問題的莫過於John Stuart Mill的下面這段文字(前引書,第437頁):「價值(Value)與價格(Price)二詞,在早期的政治經濟學家那裏是當作同義詞來使用的,即便是Ricardo也並非始終加以區別。但最為嚴謹的近代作者,為了避免把兩個良好的科學術語浪費在同一個觀念上,乃以價格(Price)來表示一物相對於貨幣的價值,亦即一物所能換得的貨幣數量……至於一物的價值或交換價值(exchange value),﹝因此我們應理解為﹞其普遍的購買能力,亦即其佔有所賦予人對一般可購買商品的支配力。」